Keine exakte Übersetzung gefunden für إعادة كشف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعادة كشف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sept enfants prétendant vouloir se rendre dans les Émirats en tant que touristes ont été interceptés à l'aéroport de Khartoum et, à l'issue des investigations et d'examens médicaux, les passeports de six d'entre eux ont été annulés.
    - هنالك عدد 7 حالات ستة منها تم ضبطها بمطار الخرطوم عند محاولتهم مغادرة البلاد لدولة الإمارات بموجب زيارات وبعد التحري وإعادة الكشف الطبي تم إلغاء جوازات سفرهم.
  • Il stipule également que cet examen doit être effectué à intervalles réguliers (d'un an au maximum), et que l'inspecteur du travail doit demander un nouvel examen avant la fin de la période spécifiée s'il apparaît que les conditions de travail ou l'état de santé de l'enfant l'exigent.
    ولمفتش العمل أن يطلب إعادة الكشف الطبي قبل مرور الفترة المحددة إذا تبين أن ظروف العمل أو لياقة الطفل العامل تقتضي ذلك.
  • L'article 136 de la loi sur les droits de l'enfant stipule que les enfants doivent subir un examen médical avant d'occuper un emploi, le but étant de s'assurer qu'ils sont physiquement aptes et suffisamment en bonne santé pour le travail en question.
    ١٤٨- نصت المادة ١٣٦ من قانون حقوق الطفل على ما يلي: "يجب إجراء الكشف الطبي على الأطفال قبل التحاقهم بالعمل للتأكد من مدى ملائمة لياقتهم البدنية والصحية للعمل الذي سيلتحقون به، وإعادة الكشف بشكل دوري في مدة أقصاها سنة.
  • Toutefois, les inspections permettent de tirer des enseignements utiles en vue de la restructuration de la police, d'identifier les lacunes dont profitent les groupes criminels et d'espérer que la police regagnera la confiance de la population.
    غير أن عمليات التفتيش أبانت عن كونها أداة مهمة لاستخلاص الدروس المفيدة لعملية إعادة هيكلة الشرطة وكشف الثغرات التي يمكن أن تستغلها الجماعات الإجرامية وأيضا للمساعدة في استعادة ثقة الجمهور في الشرطة.
  • v) Les montants à prévoir au titre des prestations payables à la cessation de service, qui comprennent jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement, et qui étaient auparavant signalés dans les notes relatives aux états financiers, sont, à compter de la première année de l'exercice biennal 2006-2007, terminée le 31 décembre 2006, inscrits au passif de l'état de l'actif, du passif et des réserves et du solde des fonds.
    '5` تقيد الالتزامات المتراكمة عن استحقاقات نهاية الخدمة، التي تشمل أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، التي كشف عنها فيما سبق في الملاحظات على البيانات المالية، كخصوم في بيان الأصول والخصوم وأرصدة الاحتياطيات والصناديق، وذلك اعتبارا من فترة الإثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
  • À ce titre, il a été créé un Comité interinstitutions de lutte contre le trafic de femmes, de filles et de garçons, au sein duquel diverses entités telles que le Ministère public, DAS/INTERPOL, le Ministère de l'intérieur et de la justice et le CPEM, exercent selon leurs compétences des fonctions de prévention, d'assistance, de protection, de formation et de réinsertion des victimes de la traite de personnes; de détection, d'enquête et de répression de ce délit; de suivi permanent des annonces des journaux, discothèques, centres culturels, casinos, agences matrimoniales, et de toutes les activités qui servent de façade aux trafiquants qui pratiquent la traite de personnes; d'examen des dénonciations de cas de pornographie infantile, de sauvetage des victimes, de capture des coupables, d'élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre ce délit, de renforcement des voies de communication directes avec les pays membres de l'Organisation internationale de police criminelle, d'organisation de campagnes de prévention et de sensibilisation dans différentes régions du pays, établissements d'enseignement et institutions gouvernementales, d'accords de coopération technique, etc.
    والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ووزارة الداخلية/العدل والجهاز المعني بالمرأة، حسب اختصاصاتها، على وقاية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم وحمايتهم وتدريبهم وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ والكشف عن هذه الجريمة والتحقيق فيها والمعاقبة عليها؛ والرصد المستمر للإعلانات المبوبة في الصحف وصالات الرقص والمراكز التعليمية وصالات القمار ووكالات الزواج وجميع الأنشطة التي تكون واجهة يختفي وراءها المتاجرون بالأشخاص؛ والاهتمام بالبلاغات الواردة عن حالات التصوير الإباحي للأطفال، وإنقاذ الضحايا وإلقاء القبض على المجرمين، ووضع استراتيجية وطنية للتصدي للجريمة وتقوية قنوات الاتصال المباشر بالبلدان الأعضاء في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وشن حملات للوقاية والتوعية في مختلف مناطق البلد وفي المؤسسات التعليمية وفي الهيئات الحكومية، وعقد اتفاقات تعاون تقني إلخ,